翻訳サービスについて
1. レイアウト費用
ACROSEEDの翻訳サービスには、基本的なレイアウト費用が含まれています。
ただし、WORD、EXCELで簡単に作れる範囲内のみで、特殊な作業などは追加料金が発生することがあります。特別なご要望がある場合には、お見積り時にお申し付けください。
レイアウトサンプル(結婚証明書:フィリピン)
2. ネイティブチェック費用
翻訳物のネイティブチェックは、サービス料金に含まれておりません。翻訳後にネイティブによる文章チェックが必要な場合は、お見積り時にその旨をお申しつけください。別途、お見積りをさせていただきます。
3. ACROSEEDの翻訳証明
お客様からのご要望があれば、ACROSEEDの発行する翻訳証明を無料でお付けしております。お気軽にお申し付けください。
翻訳者が行う証明は公的翻訳として多くの国で認められていますが、中には認めていない国や機関などもあります。どのような証明が必要かについては、翻訳物の提出機関などにお客様ご自身でご確認ください。
4. 公的機関による翻訳証明
ACROSEEDではアポスティーユ証明、公証人押印証明などの代行は行っておりません。翻訳物の受領後、使用目的に応じてお客様ご自身で手続きを行ってください。
5. 翻訳料金のお支払
法人のお客様
(1) ACROSEEDとの契約締結後、翻訳作業に移らせて頂きます。
(2)翻訳物の納品後、請求書をお送りさせていただきます。
※一部、翻訳料が高額となる場合には、手付金として半金を業務開始前にお振込み頂き、もう半金は業務終了後にお支払いただくケースもございます。
個人のお客様
(1)ACROSEEDとの契約締結後、請求書をお送りさせて頂きます。
(2) 料金のお振込みが確認でき次第、翻訳作業に移らせて頂きます。
翻訳サンプル
ACROSEEDの翻訳サンプル(日→英)
(1) 不動産ファンド
金融機関のシステミックリスク 当ファンドの決済やオペレーションは金融機関を通じて行われるため、金融市場の大きな混乱やコンピューターネットワーク関係の不慮の事故などが発生した場合、ファンド運用の健全なオペレーションが大きく損なわれる場合があります。これにより不測の損失やファンドの換金性への影響が生じる場合があります。 |

Systemic Risks of Financial Institutions The execution of deals and operations under the Fund are performed utilizing services of financial institutions. Therefore, if a major chaotic event in the financial markets or an accidental event related to a computer network occurs, sound operations in the management of the Fund may be adversely affected on a large scale. In the event of these events, the Fund could face unanticipated losses and/or some associated impact on liquidity. |
(2) 履歴事項証明
株式の譲渡制限に 関する規程 |
当会社の株式を譲渡により取得することについて当会社の承認を要する。当会社の株主が当会社の株式を譲渡により取得する場合においては当会社が承認したものとみなす。 |
---|---|
平成17年法律第87号 第136条の規定により 平成18年5月1日登記 |

Provision Restricting Transfer of Shares |
Obtaining shares of the Company through transfer requires the approval of the Company. However, the transfer of shares is deemed pre-approved if the transfer is made to a shareholder of the Company. |
---|---|
Registered on May 1, 2006 as per Article 136 of Law No. 87/2005 |
6. 翻訳物の修正・責任範囲
(1) 納品後の修正
翻訳物の納品後、ACROSEEDの行った翻訳作業が直接の原因となり修正が発生した場合、納品から5日以内に限り無料にて修正を行ないます。翻訳物の受領後は、必ずお客様ご自身で内容をご確認ください。
(2) 翻訳の責任範囲
翻訳物が原因となりお客様が不利益を被った場合でも、翻訳作業における重大な過失等によるものでない限り、ACROSEEDは一切責任を負うことはできません。
万が一損害が発生した場合でも、翻訳作業の直接の結果として現実に被った通常の損害に限定させていただき、お客様がACROSEEDにお支払いただいた報酬額を損害賠償の最高限度額とさせて頂きます。詳しくは契約書をご覧ください。
TEL:03-6905-6370(代表) FAX:03-5276-3233 電子メール:contact@acroseed.co.jp |